Tháng: Tháng Tám 2014

[WARNING] QUAN NGẠI SÂU SẮC VỀ VẤN ĐỀ “TRỘM CẮP” VÀ “CƯỚP CÔNG” TRONG FANDOM

Khi nhắc đến “TRỘM CẮP” và “CƯỚP CÔNG” ở đây điều đâu tiên các bạn nghĩ đến là gì? Cái mà tôi muốn nói chính là hai vấn đề:

1. Ảo tưởng với thành quả của người khác, “trộm cướp” và mang đi khoe với thiên hạ đó là thành quả của mình = Ăn cắp fic!
2. Bất tài nhưng muốn nổi tiếng + Cướp công = Fic chuyển ver!

TÔI KÊU GỌI MỌI NGƯỜI KHÔNG VÌ TIẾC RẺ COUPLE CỦA MÌNH MÀ DUNG TÚNG CHO NHỮNG HÀNH ĐỘNG NÀY, KHÔNG ỦNG HỘ VÀ TUYỆT ĐỐI TẨY CHAY!

1. VẤN ĐỀ “TRỘM CẮP”

Vấn đề muôn thuở vẫn tồn tại trong thế giới Fanfiction, không ít chủ wordpress vì quá cay đắng, uất ức bởi đứa con tinh thần của mình lại được người khác tung hô thành “sở hữu” của họ mà đóng wordpress. AFE đã nhiều lần rơi vào hoàn cảnh tương tự nhưng vẫn im lặng cho qua vì người repost có lẽ đã biết lỗi sai và bỏ dở không tiếp tục update nữa. Nhưng lần này, chúng tớ tuyệt đối không im lặng cho qua bởi mọi việc đã đi quá giới hạn chịu đựng!  

Một tài khoản wattpad đã có hành động ăn cắp fic ALL I CARE ABOUT dịch bởi AFE Team – Bún! 

Hãy cùng nhìn những bằng chứng chứng minh việc K********* ngang nhiên biến của người thành của mình hết sức thản nhiên!

Đầu tiên là việc bê y nguyên bản dịch bên AFE về để đăng tải, nếu không tin các bạn có thể đọc vài chap và so sánh sự giống nhau đến lạ kì của hai bên kể cả việc translator của AFE chia chap thành 2 phần để dịch vì bản gốc quá dài!

Ngay cả những câu note của Bún cũng được copy nguyên xi!

so sánh

 

 Ấy thế mà lại tỏ ra rất “chăm chỉ” và “có lỗi” với độc giả! Sự thật lại ngược lại, rất rảnh nhưng nguồn hàng chưa có! “Cố gắng” ở đây nghĩa là cố cái gì?

Untitled

 

 

đfgg

 

Sau khi sử dụng mánh khóe copy – paste và hưởng thụ lời khen từ độc giả, không dừng lại ở đó K********* coi như mình đã dịch 49 chap trước và tự thân vận động dịch chap 50 (bên AFE mới chỉ dịch đến chap 49) để lôi kéo reader? Nếu bạn “mượn” 49 chap rồi tự dịch 3 chap cuối có phải là quá đáng quá rồi không? Nếu bạn đứng vào vị trí của Bún, công sức dịch hơn 1 năm trời rồi bị người khác đối xử như thế bạn sẽ cảm thấy như nào? Tôi tin chắc bạn đã ít nhất nhìn thấy RULE của AFE 1 lần, cảnh cáo là có thừa nhưng hành động này rõ ràng là cố ý muốn cướp công! Hành vi của bạn khiến chúng tôi chán nản và ức chế chẳng muốn inbox nhắc nhở riêng! Nếu việc đăng bài post này giúp cho wattpad của bạn có nhiều lượt xem hơn (theo đúng ý bạn) thì chúng tôi cũng không quan tâm. Chúng tôi cần những reader ủng hộ lâu dài cho công sức và thành quả của chính bản thân chúng tôi đạt được.  

Nói đến đây hi vọng các bạn hiểu và thông cảm cho sự ức chế của AFE cũng như phát giác, tẩy chay những “mặt hàng trộm cắp” như thế này! Đứng ở vị trí reader của AICB và Bún, tôi cảm thấy vô cùng bất bình! AFE yêu cầu K********** dừng ngay hành động repost All I Care About và xóa hết những bài đăng sai trái trước đó nếu bạn còn có lòng tự trọng! AFE không đòi hỏi bất cứ lời xin lỗi hay giải thích nào từ bạn! Thân!

 

2. VẤN ĐỀ “CƯỚP CÔNG”

Vấn đề này không hề liên quan đến AFE nhưng đây là lần đầu tiên AFE đưa ra quan điểm về thị phi fandom, về một góc nhỏ trong văn hóa fan Kpop là fanfic. 

Các bạn có cảm thấy thời điểm đẹp nhất của fanfic EXO Việt Nam đã qua đi? Các bạn có nhớ những ngày tháng sáng tối dầm dề, ăn fanfic, ngủ cũng fanfic? Nào là fic trans, nào là fic viết, nào là fic edit? Những translator, editor và những author đình đám ngày đó giờ đã đi đâu hết rồi? Liệu ở thời buổi hashtag nhan nhản những fic cộp mác “Fic chuyển ver” không hề ngần ngại thì còn ai muốn tiếp tục bỏ công sức của mình ra, ngày ngày gõ gõ xóa xóa để gửi tới các bạn những fic hay không?

Các bạn có thể ngụy biện rằng chuyển ver cũng mệt lắm? Tôi thực muốn cười lớn! Nếu cùng một sự vất vả ấy, tại sao các bạn không thử ngồi viết, edit hay dịch một fic xem cảm giác nó thế nào? Bỏ lối suy nghĩ ngụy biện đó đi! Bản thân đã từng đứng vào vị trí của author, translator, editor tôi dám khẳng định rằng cái môn “nghệ thuật” gọi là “chuyển ver” đó chỉ là cách viết một dấu chấm than trong cả một fanfic thôi! Tôi nói các bạn có tài, hãy làm những gì thực sự để người khác công nhận, đừng như kẻ bất tài được một bộ phận tung hô nhưng cả thế giới quay lưng có được không?

Rồi thì có nhiều bạn reader nói rằng “Có fic đọc là tốt rồi, ai quan tâm nó có phải là cướp công của ai chứ?”. Các bạn có biết bởi chính vì các bạn ủng hộ “nghệ thuật chuyển ver” mà nhiều author, editor, translator cảm thấy nản không? Tôi hỏi những bạn hiện tại đang là editor, author, translator đọc bài này có bao giờ bạn có ý nghĩ “Ôi đọc bộ đam mỹ nay hay quá, hợp với couple ABC này quá, hay mình cũng đem đi chuyển ver nhỉ?”. Suy nghĩ ấy đang giết chết nhân cách của bạn, hãy làm tất cả vì niềm yêu thích và khả năng của bạn, đừng chỉ ngồi đoán xem hôm nay bao nhiêu người ủng hộ mình mặc dù nó thì cần thiết thật đấy nhưng là khi bạn đã bỏ ra đủ công sức cơ. Việc mà ai cũng hiểu nhưng không mấy người nhận ra rằng kiếm một bộ đam mỹ kinh điển và chuyển ver thì rất dễ thu hút người đọc, nhưng ngồi edit, viết, dịch một bộ fic bình thường mặc dù khó hơn lại chẳng mấy khi được chú ý? Tại sao người bỏ ra công sức ít hơn lại được nhận thành quả nhiều hơn? Tại chính suy nghĩ của các bạn, tại sự cả nể của các bạn, tại sự tham lam của các bạn.

Một lần nữa tôi hi vọng các bạn hiểu được đâu là bản lĩnh và đâu là “cướp công”. Các bạn reader, nếu các bạn ủng hộ chuyển ver có nghĩa là các bạn đang dẫm nát hết hi vọng của những người mới vào nghề văn phong còn bất ổn rồi chính các bạn lại đang ủng hộ cho một người nữa debut trong nền nghệ thuật “chuyển ver” với miếng mỡ béo bở dễ nuốt!  

Còn bạn nào muốn phản biện rằng “Tôi chuyển ver đã có sự cho phép của cả editor và tác giả bên Tung Của nhé!”. Thì tôi muốn nói rằng, bạn lại tiếp tục ngụy biện rồi đấy, với một lí do vô cùng méo mó nữa. Thử hỏi xem nếu cha mẹ bạn đồng ý cho bạn cởi truồng đi ngoài đường và bạn cũng làm y hệt vậy thì thiên hạ sẽ nhìn bạn bằng ánh mắt như thế nào? Không ổn lắm, nhỉ? 

 

From AFE with love ❤

[TRANSFIC][LONGFIC][T] HUNHAN | ALL I CARE ABOUT – CHAP 49

*Translator: Bún

Chap 49: The Imaginary

 

 

Jinho đã tỉnh lại được vài phút, chợt nhận ra mình đang nàm trên sàn nhà, đầu óc vẫn không thể hình dung nổi tối qua đã xảy ra chuyện gì. Sao cậu lại nằm dưới này nhỉ?

(more…)

[TRANS][LONGFIC][M] HUNHAN | PROJECT HUNHAN – CHAP 7

*Translator: Linh YS

Chap 7

 

 

Luhan vui vẻ nhảy chân sáo đi tới trường. Hôm qua đúng là một ngày tuyệt vời, nó như một bữa ăn thân mật của một gia đình vậy. Cậu đã cùng ăn tối với “mẹ chồng” bên cạnh Sehun, và khi đó cậu đang bận trên người chiếc áo của cậu ta vì Luhan đã “vô tình” làm đổ nước lên người.

(more…)

[TRANS][LONGFIC][M] HUNHAN | FIRST LOVE – CHAP 23

*Translator: Linh YS

CHAP 23

 

 

“Aaaahhhww….” Chàng trai tóc màu mật ong vừa ngáp vừa đi tới khu tòa nhà chính. Cả đêm qua anh cứ lăn lộn trên giường và nghĩ về ngày hôm sau. Cuối cùng thì cũng đã tới thứ Sáu – là ngày lễ Tình nhân đầu tiên cùng với bạn trai anh. Trước đây anh chưa từng có quan hệ thân mật với ai, nên lúc nào cũng mơ mộng về ngày này – và cuối cùng thì nó cũng đến rồi. Anh cúi xuống nhìn hộp quà màu đỏ đang cầm trên tay rồi mỉm cười, anh đã dậy từ sớm để làm socola và một bữa trưa đặc biệt cho Sehun. (more…)

[TRANS][LONGFIC][MA] HUNHAN | IN THE PUDDING CLUB – PREVIEW

*Title: In the pudding club 

*Author: Ohdulteu

*Translator: TrÂm Ci

*Characters: Sehun, LuHan, Myungsoo/L (Infinite)

*Genre: mpreg, humor, drama, NC17

*Link: http://www.asianfanfics.com/story/view/349200/in-the-pudding-club-myungsoo-mpreg-luhan-sehun-sehan-hunhan-selu/18

*AFE’s Note: Chào mừng thành viên mới của AFE Team!!! Hi vọng sẽ được mọi người ủng hộ thật nhiều để translator không bị nản vì những khó khăn ban đầu. Yo yo yo~ 😀

Bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả

jyj1 (more…)

[TRANSFIC][LONGFIC][T] HUNHAN | ALL I CARE ABOUT – CHAP 48

*Translator: Bún

Chap 48: The Damages

 

“LUHAN!”

 

Tất cả những gì Luhan nghe thấy là tiếng hét kia trước khi Jinho bất ngờ bị lôi khỏi người anh cùng với tiếng động mạnh vang khắp phòng – là tiếng nắm đấm va vào quai hàm một cách giận dữ.

(more…)

[EDIT][TRƯỜNG VĂN][H] KRISHAN, HUNHAN | SỰ CHIẾM HỮU – CHƯƠNG 7

Chương 7: Độc tính

*Editor: Minh Minh

 

 

Tình yêu, vốn là không thể giải thích bằng lí trí.

Khi nó không cẩn thận mà phá hủy xiềng xích phủ lên số phận, cho dù là bi kịch, cũng xin người hãy cảm tạ mà tiếp nhận.

Có lẽ, cả đời này chỉ có một lần. (more…)